General terms & conditions

  1. General   

1.1. These terms and conditions are applicable to all offers, quotations and all contracts between Water Tech Trading BV, hereinafter referred to as: “Contractor”, and the Client to which Contractor has declared these terms and conditions to be applicable. Any deviation of these terms and conditions should be made clear expressly in advance and in writing.

1.2. These terms and conditions are furthermore applicable to all contracts with Contractor that are executed with the assistance of third-parties.

1.3. These terms and conditions shall also apply to all employees of Contractor and its management.

1.4. The applicability of any conditions of the Client is expressly rejected.

1.5. If one or more of the provisions of these terms and conditions are invalid or set aside, the remaining provisions of these terms and conditions shall remain applicable in full. Contractor and the Client will in that case enter into consultation with a view to making agreement on the substitution of the invalid provisions with new ones that approach as closely as possible the purpose and the tenor of the original provisions.

1.6. If uncertainty exists regarding the interpretation of one or more of the provisions of these terms and conditions. Explanation must be found in the spirit of these terms and conditions.

1.7. If a situation occurs that is not described in these terms and conditions, this shall be judged in the spirit of these terms and conditions.

1.8. If Contractor does not apply these terms and conditions strictly to the contract and the execution of the contract, this does not mean these terms and conditions are set aside. Contractor can still require strict compliance at every moment.

 

       2.    Offers

2.1. All offers issued by Contractor shall be without engagement. Offers can contain a deadline for acceptance. An offer will lapse if the product to which the offer relates is no longer available.

2.2. Contractor cannot be bound by the offer if the offer contains a mistake, which should reasonably be recognized as a mistake by the Client.

2.3. Prices set by Contractor are exclusive of taxes, charges by any governmental body or authority, and additional costs (such as travel costs and costs of shipment) unless otherwise is stated.

2.4. Additions and/or changes to the offer are only binding on the parties if these have been laid down by the parties in writing. The additions and/or changes have to be confirmed by Contractor.

2.5. A composite price statement does not oblige Contractor to perform part of the offer at a corresponding proportion of the stated price. Offers shall not apply automatically to future orders.

 

 3.    Execution of the agreement

3.1. The agreement will be concluded for an indefinite period, unless the content or the nature of the agreement entails that is has been concluded for a definite period.

3.2. A time period agreed during the term of the agreement for the completion of certain works or the delivery of certain products shall not under any circumstances be deemed to be a firm deadline. In the event of the term being exceeded, the Client must therefore issue Contractor with written notice of default, giving Contractor a reasonable period for execution.

3.3. If the Client is required to make information available for the purpose of executing the agreement, the period within the work must be completed will commence after all information have been made available to the Contractor.

3.4. Delivery shall be made ex works (Incoterms 2010). The Client shall collect the products as soon as possible after notification is given or after delivery has been made. Non-accepted or non-collected orders are stored by Contractor at the Client’s expense and risk.

3.5. Contractor reserves the right to have the work carried out by third parties.

3.6. Contractor is entitled to execute the agreement in several stages and to invoice each stage separately.

3.7. If it has been agreed that the contract will be executed in stages, Contractor reserves the right to suspend execution of the components forming part of a subsequent stage until the Client has approved the results of the preceding stage in writing.

3.8. If during the execution of the agreement it becomes apparent that it is necessary to make amendments or additions to the work for the correct execution of the agreement, the parties shall enter into consultation in good time and amend the agreement accordingly. In case the nature, scope or content of the agreement, either or not at the request or stipulation of the Client, of the competent authorities etcetera, is amended and the agreement changes in terms of quality and/or quantity, this may have consequences for what was initially agreed upon. If the amendment or addition to the agreement has any financial implications, Contractor shall inform the Client of those implications in advance. Amendments or additions to the agreement that have been agreed by the parties can result in a change to the completion date. Contractor shall inform the Client of changes to the completion date as soon as possible. The Client accepts the possibility of amending the agreement in advance, including changes in price and/or completion date.

3.9. In case the agreement is amended, including a supplement, Contractor will be entitled to suspend execution until approval thereto is granted by the authorised person within Contractor and the Client has agreed to the price and other terms and conditions stated for the execution. Failure to execute the amended agreement, or failure to execute it immediately, does not constitute default by Contractor and provides no grounds for the Client to cancel or terminate the agreement. If an amendment of the agreement would have consequences in quality and/or quantity, Contractor may reject a request for amendment without being in default. 

3.10. If the Client is in default of fulfilling his obligations towards Contractor, the Client will be liable for all direct or indirect damages (including costs) occurred by Contractor.

3.11. Even if Contractor and the Client have agreed upon a fixed price, Contractor is entitled to increase the agreed price without the Client having the right to terminate the agreement, if the price increase is a result of a regulation or an obligation in accordance with the law, or if the price increase is caused by an increase of material prices / wages / etc. or if the price increase is caused by a reason that was not foreseeable at the conclusion of the agreement.

3.12. If, for a reason other than amendment of the agreement, the price increase is more than 10% and occurs within three months of entering into the agreement, the Client who is competent to appeal to Title 5 Section 3 of Book 6 of the Civil Code is entitled to terminate the agreement, unless Contractor is still willing to fulfill the agreement based on the price originally agreed upon or in the event of the price increase arising from Contractor being encumbered by a statutory regulation or obligation or when stipulated that the delivery will occur more than three months after the sale.

 

       4.    Suspension, dissolution and termination of the agreement 

4.1. Contractor is authorised to suspend compliance with his obligations or to dissolve the contract if:

4.2. the Client fails to meet his contractual obligations or meet them in full;

4.3. after entering into the contract, Contractor becomes aware of circumstances that give Contractor good grounds to presume that the Client will not meet his obligations;

4.4. upon entering into the contract the Client was required to furnish security for meeting his contractual obligations and has failed to provide that or sufficient security.

4.5. If due to delays on the side of the Client, Contractor can no longer be required to meet the original agreement and conditions, Contractor is entitled to terminate the agreement.

4.6. Contractor is furthermore authorised to dissolve the agreement if circumstances arise of such a nature that compliance with the agreement is no longer possible or can no longer be required according to the standards of fairness and equity, or if circumstances arise of such a nature that the agreement cannot reasonably be left in effect in unamended form.

4.7. If the contract is dissolved, the claims of Contractor on the Client shall become immediately due and payable. If Contractor suspends compliance with his obligations, he retains his claims by law and under the contract.

4.8. If Contractor suspends or dissolves the agreement, Contractor cannot be held liable for any damages and costs incurred by the suspension or dissolution.

4.9. In case the termination is attributable to the Client, Contractor will be entitled to compensation of the damages, including there within the costs, which directly and indirectly arose from this.

4.10. If the Client fails to comply with his obligations arising from the agreement and this failure to comply justifies termination, Contractor will be entitled to terminate the agreement forthwith and with immediate effect without any obligation on its part to pay for any damages or indemnification, while the Client, pursuant to attributable failure to perform, will be obliged to pay for damages or indemnification.

4.11. If Contractor has effected (premature) termination, the Client shall be entitled to receive Contractor’s assistance in transferring work to third parties, unless in the event of wilful misconduct or gross negligence committed by the Client as a result of which Contractor feels compelled to effect termination. If Contractor incurs extra costs when transferring the work, the Client shall be obliged to compensate Contractor for those costs with due observance of the provisions of article 6 of these terms and conditions.

4.12. If the Client is declared insolvent or bankrupt or if a petition is filed for the Client’s compulsory liquidation or bankruptcy, attachment, debt rescheduling regulations or any other circumstance that prevents the Client from free access to its assets, Contractor shall have the right, without being required to pay any compensation or reimbursement, to dissolve the agreement in whole or in part or to suspend performance of the agreement. Contractor shall in that case be entitled to demand immediate payment of any outstanding amounts.

4.13. If the Client has effected (premature) termination, Contractor shall be entitled to compensation for utilisation losses that have arisen for it and which can be demonstrated as well as to reimbursement of any additional coast already incurred by Contractor and any costs resulting form any cancellation of the services of third parties who have been engaged.  

 

       5.    Force majeure

5.1. Contractor is not required to comply with any obligation if prevented from doing so as a result of a circumstance that is beyond his control and for which Contractor cannot be held accountable by virtue of the law, a juristic act or generally accepted views.

5.2. In these general conditions, force majeure is defined - in addition to that which is deemed as such by law and legal precedent - as all circumstances, foreseen or unforeseen, that are beyond the control of Contractor but which prevent Contractor from meeting his obligations. That includes strikes at Contractor’s business. Contractor shall also be entitled to invoke force majeure if the circumstance preventing (further) compliance occurs after Contractor should have met his obligations.

5.3. Contractor can suspend his contractual obligations during the period of force majeure. If the period of force majeure lasts for longer than two months, either party shall be entitled to dissolve the contract without being obliged to pay any compensation for damages to the other party.

5.4. If Contractor has already partly met or will partly meet his contractual obligations when the period of force majeure begins and independent value can be attached to the obligations complied with or to be complied with, Contractor reserves the right to separately charge for the obligations already complied with or to be complied with. The Client is obliged to pay that charge as though it were a separate agreement.

 

       6.   Payment

6.1. Payment is due within 30 days of the invoice date, by depositing or transferring the payable amount to the bank or bank giro account stipulated by Contractor. Contractor is entitled to invoice partly.

6.2. If the Client fails to remit payment within the 30-day period, the Client shall be held in default by operation of law. The Client shall in that case be liable for the payment of an interest of 1% per month, unless the statutory commercial interest rate is higher at that time. The interest over the payable amount shall be calculated from the time at which the Client was held in default until the time of full and final settlement.

6.3. Contractor reserves the right to have payments made by the Client extend first to payment of costs, then to outstanding interest and finally the principal amount and the current interest.

6.4. Contractor can refuse a payment offer, without thus being in default, if the Client indicates a different order of allocation. Contractor can refuse full payment of the principal amount if the due and current interest and costs are not remitted at the same time.

6.5. The Client’s payment is without any deduction, discount or set-off.

6.6. Objections to any invoices by the Contractor will not entitle the Client to suspend his payment obligations. The Client who may not rely on Section 6.5.3 of Book 6 of the Dutch Civil Code is also not entitled to suspend payment of an invoice for another reason.

6.7. If the Client fails to remit payment within the 30-day period, Contractor will be allowed to claim the in court and out of court costs with the Client. The extrajudicial costs are calculated based on the current Dutch collection services standards (Rapport Voorwerk II). However, if Contractor has incurred reasonable higher costs for collection, these actual costs incurred will be eligible for reimbursement. The Client also owes interest over the collection fee due.

 

 7.    Transport (costs/risk)

7.1. All transportation costs and risks are assumed by the Client, even if Contractor provides the transport. The Client can, at its sole discretion, decide to take out insurance.

 

       8.    Retention of title

8.1. All goods delivered by Contractor remain the property of Contractor until the Client has met in full all of the obligations under the agreement entered into with Contractor.

8.2. The Client is not authorised to pledge or encumber in any other way the goods covered by retention of title.

8.3. The Client shall undertake all reasonable efforts to safeguard Contractor’s property.

8.4. In the event of third parties imposing an attachment on the goods delivered under retention of title or setting out to establish or invoke any rights to them, the Client is obliged to notify Contractor as soon as may reasonably be expected. 

8.5. The Client is obliged to insurance goods delivered under retention of title and to keep them insured against fire, explosion and water damage and against theft and to issue the insurance policy for inspection on demand. Contractor is entitled to the amounts of any possible payment of the insurance policy. As far as necessary, the Client hereby provides his cooperation to do all that is to be found necessary or desirable in this context. 

8.6. In the event of Contractor wishing to exercise his property rights as provided for in this article, the Client hereby gives unconditional and irrevocable permission, now for then, for Contractor or third-parties engaged by Contractor to enter the places where the property of Contractor is located and to repossess that property.

   

   9.   Warranties, inspection, complaints

9.1. Contractor guarantees that all products to be delivered comply with the usual requirements and standards. This warranty shall only apply to products that are intended for use within the Netherlands. If the Client is about to use the products outside the Netherlands, the Client is solely responsible for checking the suitability of the products and verifying whether the products meet the standards and conditions abroad. Other warranties and conditions can be agreed upon in advance and in writing. 

9.2. The guarantee mentioned under 9.1 shall be valid for a period of 3 months following delivery, unless parties have agreed otherwise in writing. With regard to products supplied by third parties, the guarantee obligations of Contractor shall never be greater or of longer duration then the guarantee obligations of the supplying party towards Contractor.

9.3. All guarantee obligations lapse if the defect originated as the result of injudicious or improper use or when the Client or third parties have introduced changes or tried to introduce changes to the product without Contractor’s written consent, or if the product is used for purposes for which the product was not intended. The guarantee obligations also lapse if the defect is caused by or arising from circumstances that cannot be influenced by Contractor, such as weather conditions etcetera.

9.4. The Client shall be held to examine or have examined the delivered goods the moment of delivery (handing over), but in any case in as short a period of time as possible. In this respect, the Client must examine whether the quality and the quantity of the delivered goods comply with the agreement, or at least whether they meet the requirements applying to said goods in normal (business) transactions. Any visible defects must be communicated in writing to Contractor within seven days following delivery. Non-visible defects must be reported as soon as possible, within two weeks following their detection. All defects must be lodged explained and detailed, so Contractor is able to respond adequately. The Client shall allow Contractor to investigate the complaint.  

9.5. Complaints do not suspend the Client’s payment obligations. The Client shall still be held to take delivery and effect payment of the goods purchased.

9.6. If a complaint is lodged with Contractor after the expiration of the agreed period for complaints, the Client is no longer entitled to repair, replacement or compensation.

9.7. If the products delivered do not comply with the agreement, Contractor shall, at his own discretion and after receipt of the original product or, if products cannot be returned for some reason, after receipt of the notification, replace or repair the product within a reasonable period of time. After replacement of the product, the Client shall undertake to return the replaced good to Contractor and to transfer all rights of ownership to Contractor.

9.8. If a complaint was unfounded, all costs incurred (including the costs for inspection) are for the Client’s account.

9.9. After expiration of the warranty period, all costs for repair or replacement (including administration costs, shipping costs, etc.), will be charged to the Client.

9.10.       Notwithstanding the statutory limitation periods, the limitation period for all claims against Contractor (including the implementation of a third party) is one year.

 

    10.   Liability

10.1. In the event of Contractor being held liable, that liability shall be limited to the provisions of this clause.

10.2. Contractor is not liable for damages consisting of or caused by faults relating to information and data provided by the Client.

10.3. Contractor’s liability for losses or damages suffered by the Client as a result of the agreement is limited to a maximum of twice the amount of the fee charged by Contractor to the Client for the performance of the work in which the cause of the loss occurred.

10.4. Under any circumstances, the liability of Contractor cannot exceed the amount for which Contractor’s liability is insured.

10.5. Contractor can only be liable for direct damages.  

10.6. Direct damages shall only concern the reasonable costs made to determine the cause and size of the damage, given that this determination affects damage as described in this condition; reasonable costs possibly incurred to have Contractor’s faulty performance meet the conditions of the agreement; and costs made to limit the damage, given that the Client proves that these costs have lead to a limitation of direct damage as described in these terms and conditions.

10.7. Contractor cannot under any circumstances be held liable for indirect losses, including consequential losses, loss of income, missed savings or losses caused by business stagnation.

10.8. The limitations on liability in this article are not applicable when the damage is caused by intent or serious misconduct by Contractor or any of its managerial subordinates.

 

11.   Transfer of risk

11.1. The risk of the goods forming the subject of the contract being lost or damaged shall transfers to the Client at the time at which they are legally and/or actually delivered to the Client and are thus placed at the Client's disposal.

 

      12.   Indemnification

12.1. The Client indemnifies Contractor from any claims by third parties regarding losses relating to or arising from the agreement if and insofar the cause of the damages is attributable to other parties than Contractor.

12.2. If Contractor is being held liable by third parties, the Client will be obliged to support Contractor both extra-judicially and judicially and to do everything that may be reasonably expected. If the Client remains in default of taking adequate measures, Contractor will be entitled to proceed without the Client’s assistance. All costs and damages arising will integrally be at the expense and risk of the Client.

 

      13.   Intellectual property

13.1. Contractor reserves all rights and powers enjoyed by Contractor under the Dutch Copyright Act. Contractor reserves the right to use information received through the implementation of the work for other purposes provided that doing so does not result in confidential information being disclosed to third-parties.

 

14.   Applicable law and disputes

14.1. All legal relationships between Contractor and the Client shall be governed by the laws of the Netherlands, even when an agreement is wholly or partially fulfilled abroad or when the place of business of the Client is abroad. The Vienna Sales Convention is expressly excluded.

14.2. The court in Contractor’s place of business shall have exclusive jurisdiction, unless the law prescribes otherwise by mandatory provision. Nevertheless, Contractor is entitled to submit the dispute to any other competent court.

14.3. Parties shall not refer a matter to court until they have done their utmost to resolve the dispute in mutual consultation.

 

15.   Source of terms and conditions

15.1. These conditions have been filed at the offices of the Chamber of Commerce in Rotterdam.

15.2. The most recently filed version or the version that was applicable at the time at which the agreement was formulated shall be applicable at all times.

15.3. The Dutch text of these terms and conditions shall prevail over any translations thereof.

 

 

Algemene Voorwaarden

 

 1.    Algemeen

1.1. Deze voorwaarden zijn van toepassing op iedere aanbieding, offerte en overeenkomst tussen Water Tech Trading BV, hierna te noemen: “Gebruiker”, en een Wederpartij waarop Gebruiker deze voorwaarden van toepassing heeft verklaard, voor zover van deze voorwaarden niet door partijen uitdrukkelijk en schriftelijk is afgeweken.

1.2. De onderhavige voorwaarden zijn eveneens van toepassing op overeenkomsten met Gebruiker, voor de uitvoering waarvan door Gebruiker derden dienen te worden betrokken.

1.3. Deze algemene voorwaarden zijn eveneens geschreven voor de medewerkers van Gebruiker en zijn directie.

1.4. De toepasselijkheid van eventuele inkoop­ of andere voorwaarden van de Wederpartij wordt uitdrukkelijk van de hand gewezen.

1.5. Indien één of meerdere bepalingen in deze algemene voorwaarden op enig moment geheel of gedeeltelijk nietig zijn of vernietigd mochten worden, dan blijft het overigens in deze algemene voorwaarden bepaalde volledig van toepassing. Gebruiker en de Wederpartij zullen alsdan in overleg treden teneinde nieuwe bepalingen ter vervanging van de nietige of vernietigde bepalingen overeen te komen, waarbij zoveel als mogelijk het doel en de strekking van de oorspronkelijke bepalingen in acht wordt genomen.

1.6. Indien onduidelijkheid bestaat omtrent de uitleg van één of meerdere bepalingen van deze algemene voorwaarden, dan dient de uitleg plaats te vinden ‘naar de geest’ van deze bepalingen.

1.7. Indien zich tussen partijen een situatie voordoet die niet in deze algemene voorwaarden geregeld is, dan dient deze situatie te worden beoordeeld naar de geest van deze algemene voorwaarden.

1.8. Indien Gebruiker niet steeds strikte naleving van deze voorwaarden verlangt, betekent dit niet dat de bepalingen daarvan niet van toepassing zijn, of dat Gebruiker in enigerlei mate het recht zou verliezen om in andere gevallen de stipte naleving van de bepalingen van deze voorwaarden te verlangen.

 

       2.    Offertes en aanbiedingen

2.1. Alle offertes en aanbiedingen van Gebruiker zijn vrijblijvend, tenzij in de offerte een termijn voor aanvaarding is gesteld. Een offerte of aanbieding vervalt indien het product waarop de offerte of de aanbieding betrekking heeft in de tussentijd niet meer beschikbaar is.

2.2. Gebruiker kan niet aan zijn offertes of aanbiedingen worden gehouden indien de Wederpartij redelijkerwijs kan begrijpen dat de offertes of aanbiedingen, dan wel een onderdeel daarvan, een kennelijke vergissing of verschrijving bevat.

2.3. De in een offerte of aanbieding vermelde prijzen zijn exclusief BTW en andere heffingen van overheidswege, eventuele in het kader van de overeenkomst te maken kosten, daaronder begrepen reis- en verblijf-, verzend- en administratiekosten, tenzij anders aangegeven.

2.4. Indien de aanvaarding (al dan niet op ondergeschikte punten) afwijkt van het in de offerte of de aanbieding opgenomen aanbod dan is Gebruiker daaraan niet gebonden. De overeenkomst komt dan niet overeenkomstig deze afwijkende aanvaarding tot stand, tenzij Gebruiker anders aangeeft.

2.5. Een samengestelde prijsopgave verplicht Gebruiker niet tot het verrichten van een gedeelte van de opdracht tegen een overeenkomstig deel van de opgegeven prijs. Aanbiedingen of offertes gelden niet automatisch voor toekomstige orders.

 

 3.    Contractduur; leveringstermijnen, uitvoering en wijziging overeenkomst

3.1. De overeenkomst tussen Gebruiker en de Wederpartij wordt aangegaan voor onbepaalde tijd, tenzij uit de aard van de overeenkomst anders voortvloeit of indien partijen uitdrukkelijk en schriftelijk anders overeenkomen.

3.2. Is voor de voltooiing van bepaalde werkzaamheden of voor de levering van bepaalde zaken een termijn overeengekomen of opgegeven, dan is dit nimmer een fatale termijn. Bij overschrijding van een termijn dient de Wederpartij Gebruiker derhalve schriftelijk in gebreke te stellen. Gebruiker dient daarbij een redelijke termijn te worden geboden om alsnog uitvoering te geven aan de overeenkomst.

3.3. Indien Gebruiker gegevens behoeft van de Wederpartij voor de uitvoering van de overeenkomst, vangt de uitvoeringstermijn niet eerder aan dan nadat de Wederpartij deze juist en volledig aan Gebruiker ter beschikking heeft gesteld.

3.4. Levering geschiedt af bedrijf van Gebruiker. De Wederpartij is verplicht de zaken af te nemen op het moment dat deze hem ter beschikking worden gesteld. Indien de Wederpartij afname weigert of nalatig is met het verstrekken van informatie of instructies die noodzakelijk zijn voor de levering, is Gebruiker gerechtigd de zaken op te slaan voor rekening en risico van de Wederpartij.

3.5. Gebruiker heeft het recht bepaalde werkzaamheden te laten verrichten door derden.

3.6. Gebruiker is gerechtigd de overeenkomst in verschillende fasen uit  te voeren en het aldus uitgevoerde gedeelte afzonderlijk te factureren.

3.7. Indien de overeenkomst in fasen wordt uitgevoerd kan Gebruiker de uitvoering van die onderdelen die tot een volgende fase behoren opschorten totdat de Wederpartij de resultaten van de daaraan voorafgaande fase schriftelijk heeft goedgekeurd.

3.8. Indien tijdens de uitvoering van de overeenkomst blijkt dat het voor een behoorlijke uitvoering daarvan noodzakelijk is om deze te wijzigen of aan te vullen, dan zullen partijen tijdig en in onderling overleg tot aanpassing van de overeenkomst overgaan. Indien de aard, omvang of inhoud van de overeenkomst, al dan niet op verzoek of aanwijzing van de Wederpartij, van de bevoegde instanties et cetera, wordt gewijzigd en de overeenkomst daardoor in kwalitatief en / of kwantitatief opzicht wordt gewijzigd, dan kan dit ook consequenties hebben voor hetgeen oorspronkelijk overeengekomen werd. Daardoor kan het oorspronkelijk overeengekomen bedrag worden verhoogd of verlaagd. Gebruiker zal daarvan zoveel als mogelijk vooraf prijsopgaaf doen. Door een wijziging van de overeenkomst kan voorts de oorspronkelijk opgegeven termijn van uitvoering worden gewijzigd. De Wederpartij aanvaardt de mogelijkheid van wijziging van de overeenkomst, daaronder begrepen de wijziging in prijs en termijn van uitvoering.

3.9. Indien de overeenkomst wordt gewijzigd, daaronder begrepen een aanvulling, dan is Gebruiker gerechtigd om daaraan eerst uitvoering te geven nadat daarvoor akkoord is gegeven door de binnen Gebruiker bevoegde persoon en de Wederpartij akkoord is gegaan met de voor de uitvoering opgegeven prijs en andere voorwaarden, daaronder begrepen het alsdan te bepalen tijdstip waarop daaraan uitvoering gegeven zal worden. Het niet of niet onmiddellijk uitvoeren van de gewijzigde overeenkomst levert geen wanprestatie van Gebruiker op en is voor de Wederpartij evenmin grond om de overeenkomst op te zeggen. Zonder daarmee in gebreke te komen, kan Gebruiker een verzoek tot wijziging van de overeenkomst  weigeren, indien dit in kwalitatief en / of kwantitatief opzicht gevolg zou kunnen hebben bijvoorbeeld voor de in dat kader te verrichten werkzaamheden of te leveren zaken.

3.10. Indien de Wederpartij in gebreke mocht komen in de deugdelijke nakoming van hetgeen waartoe hij jegens Gebruiker gehouden is, dan is de Wederpartij aansprakelijk voor alle schade (daaronder begrepen kosten) aan de zijde van Gebruiker daardoor direct of indirect ontstaan.

3.11. Indien Gebruiker met de Wederpartij een vaste prijs overeenkomt, dan is Gebruiker niettemin te allen tijde gerechtigd tot verhoging van deze prijs zonder dat de Wederpartij in dat geval gerechtigd is om de overeenkomst om die reden te ontbinden, indien de verhoging van de prijs voortvloeit uit een bevoegdheid of verplichting ingevolge de wet of regelgeving of haar oorzaak vindt in een stijging van de prijs van grondstoffen, lonen et cetera of op andere gronden die bij het aangaan van de overeenkomst redelijkerwijs niet voorzienbaar waren.

3.12. Indien de prijsstijging anders dan als gevolg van een wijziging van de overeenkomst meer bedraagt dan 10% en plaatsvindt binnen drie maanden na het sluiten van de overeenkomst, dan is uitsluitend de Wederpartij die een beroep toekomt op titel 5 afdeling 3 van Boek 6 BW gerechtigd de overeenkomst door een schriftelijke verklaring te ontbinden, tenzij Gebruiker alsdan alsnog bereid is om de overeenkomst op basis van het oorspronkelijk overeengekomen uit te voeren, of indien de prijsverhoging voortvloeit uit een bevoegdheid of een op Gebruiker rustende verplichting ingevolge de wet of indien bedongen is dat de aflevering langer dan drie maanden na de koop zal plaatsvinden.

 

       4.    Opschorting, ontbinding en tussentijdse opzegging van de overeenkomst

4.1. Gebruiker is bevoegd de nakoming van de verplichtingen op te schorten of de overeenkomst te ontbinden, indien:

4.2. de Wederpartij de verplichtingen uit de overeenkomst niet, niet volledig of niet tijdig nakomt;

4.3. na het sluiten van de overeenkomst Gebruiker ter kennis gekomen omstandigheden goede grond geven te vrezen dat de Wederpartij de verplichtingen niet zal nakomen;

4.4. de Wederpartij bij het sluiten van de overeenkomst verzocht is om zekerheid te stellen voor de voldoening van zijn verplichtingen uit de overeenkomst en deze zekerheid uitblijft of onvoldoende is;

4.5. Indien door de vertraging aan de zijde van de Wederpartij niet langer van Gebruiker kan worden gevergd dat hij de overeenkomst tegen de oorspronkelijk overeengekomen condities zal nakomen, is Gebruiker gerechtigd de overeenkomst te ontbinden.

4.6. Voorts is Gebruiker bevoegd de overeenkomst te ontbinden indien zich omstandigheden voordoen welke van dien aard zijn dat nakoming van de overeenkomst onmogelijk is of indien er zich anderszins omstandigheden voordoen die van dien aard zijn dat ongewijzigde instandhouding van de overeenkomst in redelijkheid niet van Gebruiker kan worden gevergd.

4.7. Indien de overeenkomst wordt ontbonden zijn de vorderingen van Gebruiker op de Wederpartij onmiddellijk opeisbaar. Indien Gebruiker de nakoming van de verplichtingen opschort, behoudt hij zijn aanspraken uit de wet en overeenkomst.

4.8. Indien Gebruiker tot opschorting of ontbinding overgaat, is hij op generlei wijze gehouden tot vergoeding van schade en kosten daardoor op enigerlei wijze ontstaan.

4.9. Indien de ontbinding aan de Wederpartij toerekenbaar is, is Gebruiker gerechtigd tot vergoeding van de schade, daaronder begrepen de kosten, daardoor direct en indirect ontstaan.

4.10. Indien de Wederpartij zijn uit de overeenkomst voortvloeiende verplichtingen niet nakomt en deze niet-nakoming ontbinding rechtvaardigt, dan is Gebruiker gerechtigd de overeenkomst terstond en met directe ingang te ontbinden zonder enige verplichting zijnerzijds tot betaling van enige schadevergoeding of schadeloosstelling, terwijl de Wederpartij, uit hoofde van wanprestatie, wél tot schadevergoeding of schadeloosstelling is verplicht.

4.11. Indien de overeenkomst tussentijds wordt opgezegd door Gebruiker, zal Gebruiker in overleg met de Wederpartij zorgdragen voor overdracht van nog te verrichten werkzaamheden aan derden. Dit tenzij de opzegging aan de Wederpartij toerekenbaar is. Indien de overdracht van de werkzaamheden voor Gebruiker extra kosten met zich meebrengt, dan worden deze aan de Wederpartij in rekening gebracht. De Wederpartij is gehouden deze kosten binnen de daarvoor genoemde termijn te voldoen, tenzij Gebruiker anders aangeeft.

4.12. In geval van liquidatie, van (aanvrage van) surséance van betaling of faillissement, van beslaglegging - indien en voor zover het beslag niet binnen drie maanden is opgeheven - ten laste van de Wederpartij, van schuldsanering of een andere omstandigheid waardoor de Wederpartij niet langer vrijelijk over zijn vermogen kan beschikken, staat het Gebruiker vrij om de overeenkomst terstond en met directe ingang op te zeggen dan wel de order of overeenkomst te annuleren, zonder enige verplichting zijnerzijds tot betaling van enige schadevergoeding of schadeloosstelling. De vorderingen van Gebruiker op de Wederpartij zijn in dat geval onmiddellijk opeisbaar.

4.13. Indien de Wederpartij een geplaatste order geheel of gedeeltelijk annuleert, dan zullen de daarvoor bestelde of gereedgemaakte zaken, vermeerdert met de eventuele aan- afvoer- en afleveringskosten daarvan en de voor de uitvoering van de overeenkomst gereserveerde arbeidstijd, integraal aan de Wederpartij in rekening worden gebracht.

 

       5.    Overmacht

5.1. Gebruiker is niet gehouden tot het nakomen van enige verplichting jegens de Wederpartij indien hij daartoe gehinderd wordt als gevolg van een omstandigheid die niet is te wijten aan schuld, en noch krachtens de wet, een rechtshandeling of in het verkeer geldende opvattingen voor zijn rekening komt.

5.2. Onder overmacht wordt in deze algemene voorwaarden verstaan, naast hetgeen daaromtrent in de wet en jurisprudentie wordt begrepen, alle van buitenkomende oorzaken, voorzien of niet-voorzien, waarop Gebruiker geen invloed kan uitoefenen, doch waardoor Gebruiker niet in staat is zijn verplichtingen na te komen. Werkstakingen in het bedrijf van Gebruiker of van derden daaronder begrepen. Gebruiker heeft ook het recht zich op overmacht te beroepen indien de omstandigheid die (verdere) nakoming van de overeenkomst verhindert, intreedt nadat Gebruiker zijn verbintenis had moeten nakomen.

5.3. Gebruiker kan gedurende de periode dat de overmacht voortduurt de verplichtingen uit de overeenkomst opschorten. Indien deze periode langer duurt dan twee maanden, dan is ieder der partijen gerechtigd de overeenkomst te ontbinden, zonder verplichting tot vergoeding van schade aan de andere partij.

5.4. Voor zover Gebruiker ten tijde van het intreden van overmacht zijn verplichtingen uit de overeenkomst inmiddels gedeeltelijk is nagekomen of deze zal kunnen nakomen, en aan het nagekomen respectievelijk na te komen gedeelte zelfstandige waarde toekomt, is Gebruiker gerechtigd om het reeds nagekomen respectievelijk na te komen gedeelte separaat te factureren. De Wederpartij is gehouden deze factuur te voldoen als ware er sprake van een afzonderlijke overeenkomst.

 

       6.    Betaling en incassokosten

6.1. Betaling dient te geschieden binnen 30 dagen na factuurdatum, op een door Gebruiker aan te geven wijze in de valuta waarin is gefactureerd, tenzij schriftelijk anders door Gebruiker aangegeven. Gebruiker is gerechtigd om periodiek te factureren.

6.2. Indien de Wederpartij in gebreke blijft in de tijdige betaling van een factuur, dan is de Wederpartij van rechtswege in verzuim. De Wederpartij is alsdan een rente verschuldigd van 1% per maand, tenzij de wettelijke rente hoger is, in welk geval de wettelijke rente verschuldigd is. De rente over het opeisbare bedrag zal worden berekend vanaf het moment dat de Wederpartij in verzuim is tot het moment van voldoening van het volledig verschuldigde bedrag.

6.3. Gebruiker heeft het recht de door Wederpartij gedane betalingen te laten strekken in de eerste plaats in mindering van de kosten, vervolgens in mindering van de opengevallen rente en tenslotte in mindering van de hoofdsom en de lopende rente.

6.4. Gebruiker kan, zonder daardoor in verzuim te komen, een aanbod tot betaling weigeren, indien de Wederpartij een andere volgorde voor de toerekening van de betaling aanwijst. Gebruiker kan volledige aflossing van de hoofdsom weigeren, indien daarbij niet eveneens de opengevallen en lopende rente en incassokosten worden voldaan.

6.5. De Wederpartij is nimmer gerechtigd tot verrekening van het door hem aan Gebruiker verschuldigde.

6.6. Bezwaren tegen de hoogte van een factuur schorten de betalingsverplichting niet op. De Wederpartij die geen beroep toekomt op afdeling 6.5.3 (de artikelen 231 tot en met 247 boek 6 BW) is evenmin gerechtigd om de betaling van een factuur om een andere reden op te schorten.

6.7. Indien de Wederpartij in gebreke of in verzuim is in de (tijdige) nakoming van zijn verplichtingen, dan komen alle redelijke kosten ter verkrijging van voldoening buiten rechte voor rekening van de Wederpartij. De buitengerechtelijke kosten worden berekend op basis van hetgeen in de Nederlandse incassopraktijk gebruikelijk is, momenteel de berekeningsmethode volgens Rapport Voorwerk II. Indien Gebruiker echter hogere kosten ter incasso heeft gemaakt die redelijkerwijs noodzakelijk waren, komen de werkelijk gemaakte kosten voor vergoeding in aanmerking. De eventuele gemaakte gerechtelijke en executiekosten zullen eveneens op de Wederpartij worden verhaald. De Wederpartij is over de verschuldigde incassokosten eveneens rente verschuldigd.

 

 7.    Transport (kosten/risico)

7.1. Transport van de Gebruiker geleverde goederen geschiedt altijd voor rekening en risico van de Wederpartij, ook al is overeengekomen dat de Gebruiker het transport verzorgt. Het is aan de Wederpartij indien gewenst een verzekering af te sluiten om dit risico in te dekken.

 

       8.    Eigendomsvoorbehoud

8.1. Alle door Gebruiker in het kader van de overeenkomst geleverde zaken blijven eigendom van Gebruiker totdat de Wederpartij alle verplichtingen uit de met Gebruiker gesloten overeenkomst(en) deugdelijk is nagekomen.

8.2. Door Gebruiker geleverde zaken, die ingevolge lid 1. onder het eigendomsvoorbehoud vallen, mogen niet worden doorverkocht en mogen nimmer als betaalmiddel worden gebruikt. De Wederpartij is niet bevoegd om de onder het eigendomsvoorbehoud vallende zaken te verpanden of op enige andere wijze te bezwaren.

8.3. De Wederpartij dient steeds al hetgeen te doen dat redelijkerwijs van hem verwacht mag worden om de eigendomsrechten van Gebruiker veilig te stellen.

8.4. Indien derden beslag leggen op de onder eigendomsvoorbehoud geleverde zaken dan wel rechten daarop willen vestigen of doen gelden, dan is de Wederpartij verplicht om Gebruiker daarvan onmiddellijk op de hoogte te stellen.

8.5. De Wederpartij verplicht zich om de onder eigendomsvoorbehoud geleverde zaken te verzekeren en verzekerd te houden tegen brand, ontploffings- en waterschade alsmede tegen diefstal en de polis van deze verzekering op eerste verzoek aan Gebruiker ter inzage te geven. Bij een eventuele uitkering van de verzekering is Gebruiker gerechtigd tot deze penningen. Voor zover als nodig verbindt de Wederpartij zich er jegens Gebruiker bij voorbaat toe om zijn medewerking te verlenen aan al hetgeen dat in dat kader nodig of wenselijk mocht (blijken) te zijn.

8.6. Voor het geval Gebruiker zijn in dit artikel aangeduide eigendomsrechten wil uitoefenen, geeft de Wederpartij bij voorbaat onvoorwaardelijke en niet herroepelijke toestemming aan Gebruiker en door Gebruiker aan te wijzen derden om al die plaatsen te betreden waar de eigendommen van Gebruiker zich bevinden en die zaken terug te nemen.

 

       9.    Garanties, onderzoek en reclames, verjaringstermijn

9.1. De door Gebruiker te leveren zaken voldoen aan de gebruikelijke eisen en normen die daaraan op het moment van levering redelijkerwijs gesteld kunnen worden en waarvoor zij bij normaal gebruik in Nederland zijn bestemd. De in dit artikel genoemde garantie is van toepassing op zaken die bestemd zijn voor het gebruik binnen Nederland. Bij gebruik buiten Nederland dient de Wederpartij zelf te verifiëren of het gebruik daarvan geschikt is voor het gebruik aldaar en voldoen aan de voorwaarden die daaraan gesteld worden. Gebruiker kan in dat geval andere garantie- en andere voorwaarden stellen ter zake van de te leveren zaken of uit te voeren werkzaamheden.

9.2. De in lid 1 van dit artikel genoemde garantie geldt voor een periode van 3 maanden na levering, tenzij uit de aard van het geleverde anders voortvloeit of partijen anders zijn overeengekomen. Indien de door Gebruiker verstrekte garantie een zaak betreft die door een derde werd geproduceerd, dan is de garantie beperkt tot die, die door de producent van de zaak ervoor wordt verstrekt, tenzij anders wordt vermeld.

9.3. Iedere vorm van garantie komt te vervallen indien een gebrek is ontstaan als gevolg van of voortvloeit uit onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik daarvan of gebruik na de houdbaarheidsdatum, onjuiste opslag of onderhoud daaraan door de Wederpartij en / of door derden wanneer, zonder schriftelijke toestemming van Gebruiker, de Wederpartij of derden aan de zaak wijzigingen hebben aangebracht danwel hebben getracht aan te brengen, daaraan andere zaken werden bevestigd die daaraan niet bevestigd dienen te worden of indien deze werden ver- of bewerkt op een andere dan de voorgeschreven wijze. De Wederpartij komt evenmin aanspraak op garantie toe indien het gebrek is ontstaan door of het gevolg is van omstandigheden waar Gebruiker geen invloed op kan uitoefenen, daaronder begrepen weersomstandigheden (zoals bijvoorbeeld doch niet uitsluitend, extreme regenval of temperaturen) et cetera.

9.4. De Wederpartij is gehouden het geleverde te (doen) onderzoeken, onmiddellijk op het moment dat de zaken hem ter beschikking worden gesteld respectievelijk de desbetreffende werkzaamheden zijn uitgevoerd. Daarbij behoort de Wederpartij te onderzoeken of kwaliteit en/of kwantiteit van het geleverde overeenstemt met hetgeen is overeengekomen en voldoet aan de eisen die partijen dienaangaande zijn overeengekomen. Eventuele zichtbare gebreken dienen binnen zeven dagen na levering schriftelijk aan Gebruiker te worden gemeld. Eventuele niet zichtbare gebreken dienen terstond, doch in ieder geval uiterlijk binnen veertien dagen, na ontdekking daarvan, schriftelijk aan Gebruiker te worden gemeld. De melding dient een zo gedetailleerd mogelijke omschrijving van het gebrek te bevatten, zodat Gebruiker in staat is adequaat te reageren. De Wederpartij dient Gebruiker in de gelegenheid te stellen een klacht te (doen) onderzoeken.

9.5. Indien de Wederpartij tijdig reclameert, schort dit zijn betalingsverplichting niet op. De Wederpartij blijft in dat geval ook gehouden tot afname en betaling van de overigens bestelde zaken.

9.6. Indien van een gebrek later melding wordt gemaakt, dan komt de Wederpartij geen recht meer toe op herstel, vervanging of schadeloosstelling.

9.7. Indien vaststaat dat een zaak gebrekkig is en dienaangaande tijdig is gereclameerd, dan zal Gebruiker de gebrekkige zaak binnen redelijke termijn na retourontvangst daarvan dan wel, indien retournering redelijkerwijze niet mogelijk is, schriftelijke kennisgeving ter zake van het gebrek door de Wederpartij, ter keuze van Gebruiker, vervangen of zorgdragen voor herstel daarvan dan wel vervangende vergoeding daarvoor aan de Wederpartij voldoen. In geval van vervanging is de Wederpartij gehouden om de vervangen zaak aan Gebruiker te retourneren en de eigendom daarover aan Gebruiker te verschaffen, tenzij Gebruiker anders aangeeft.

9.8. Indien komt vast te staan dat een klacht ongegrond is, dan komen de kosten daardoor ontstaan, daaronder begrepen de onderzoekskosten, aan de zijde van Gebruiker daardoor gevallen, integraal voor rekening van de Wederpartij.

9.9. Na verloop van de garantietermijn zullen alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en voorrijdkosten, aan de Wederpartij in rekening gebracht worden.

9.10.           In afwijking van de wettelijke verjaringstermijnen, bedraagt de verjaringstermijn van alle vorderingen en verweren jegens Gebruiker en de door Gebruiker bij de uitvoering van een overeenkomst betrokken derden, één jaar.

 

      10.   Aansprakelijkheid

10.1. Indien Gebruiker aansprakelijk mocht zijn, dan is deze aansprakelijkheid beperkt tot hetgeen in deze bepaling is geregeld.

10.2. Gebruiker is niet aansprakelijk voor schade, van welke aard ook, ontstaan doordat Gebruiker is uitgegaan van door of namens de Wederpartij verstrekte onjuiste en / of onvolledige gegevens.

10.3. Indien Gebruiker aansprakelijk mocht zijn voor enigerlei schade, dan is de aansprakelijkheid van Gebruiker beperkt tot maximaal tweemaal de factuurwaarde van de order, althans tot dat gedeelte van de order waarop de aansprakelijkheid betrekking heeft.

10.4. De aansprakelijkheid van Gebruiker is in ieder geval steeds beperkt tot het bedrag der uitkering van zijn verzekeraar in voorkomend geval.

10.5. Gebruiker is uitsluitend aansprakelijk voor directe schade.

10.6. Onder directe schade wordt uitsluitend verstaan de redelijke kosten ter vaststelling van de oorzaak en de omvang van de schade, voor zover de vaststelling betrekking heeft op schade in de zin van deze voorwaarden, de eventuele redelijke kosten gemaakt om de gebrekkige prestatie van Gebruiker aan de overeenkomst te laten beantwoorden, voor zoveel deze aan Gebruiker toegerekend kunnen worden en  redelijke kosten, gemaakt ter voorkoming of beperking van schade, voor zover de Wederpartij aantoont dat deze kosten hebben geleid tot beperking van directe schade als bedoeld in deze algemene voorwaarden.

10.7. Gebruiker is nimmer aansprakelijk voor indirecte schade, daaronder begrepen gevolgschade, gederfde winst, gemiste besparingen en schade door bedrijfsstagnatie.

10.8. De in dit artikel opgenomen beperkingen van de aansprakelijkheid gelden niet indien de schade te wijten is aan opzet of grove schuld van Gebruiker of zijn leidinggevende ondergeschikten.

11.   Risico-overgang

11.1. Het risico van verlies, beschadiging of waardevermindering gaat op de Wederpartij over op het moment waarop zaken aan de Wederpartij in de macht van de Wederpartij worden gebracht.

 

      12.   Vrijwaring

12.1. De Wederpartij vrijwaart Gebruiker voor eventuele aanspraken van derden, die in verband met de uitvoering van de overeenkomst schade lijden en waarvan de oorzaak aan andere dan aan Gebruiker toerekenbaar is.

12.2. Indien Gebruiker uit dien hoofde door derden mocht worden aangesproken, dan is de Wederpartij gehouden Gebruiker zowel buiten als in rechte bij te staan en onverwijld al hetgeen te doen dat van hem in dat geval verwacht mag worden. Mocht de Wederpartij in gebreke blijven in het nemen van adequate maatregelen, dan is Gebruiker, zonder ingebrekestelling, gerechtigd zelf daartoe over te gaan. Alle kosten en schade aan de zijde van Gebruiker en derden daardoor ontstaan, komen integraal voor rekening en risico van de Wederpartij.

 

      13.   Intellectuele eigendom

13.1. Gebruiker behoudt zich de rechten en bevoegdheden voor die hem toekomen op grond van de Auteurswet en andere intellectuele wet- en regelgeving. Gebruiker heeft het recht de door de uitvoering van een overeenkomst aan zijn zijde toegenomen kennis ook voor andere doeleinden te gebruiken, voorzover hierbij geen strikt vertrouwelijke informatie van de Wederpartij ter kennis van derden wordt gebracht.

 

14.   Toepasselijk recht en geschillen

14.1. Op alle rechtsbetrekkingen waarbij Gebruiker partij is, is uitsluitend het Nederlands recht van toepassing, ook indien aan een verbintenis geheel of gedeeltelijk in het buitenland uitvoering wordt gegeven of indien de bij de rechtsbetrekking betrokken partij aldaar woonplaats heeft. De toepasselijkheid van het Weens Koopverdrag wordt uitgesloten.

14.2. De rechter in de vestigingsplaats van Gebruiker is bij uitsluiting bevoegd van geschillen kennis te nemen, tenzij de wet dwingend anders voorschrijft. Niettemin heeft Gebruiker het recht het geschil voor te leggen aan de volgens de wet bevoegde rechter.

14.3. Partijen zullen eerst een beroep op de rechter doen nadat zij zich tot het uiterste hebben ingespannen een geschil in onderling overleg te beslechten.

 

15.   Vindplaats en wijziging voorwaarden

15.1. Deze voorwaarden zijn gedeponeerd bij de Kamer van Koophandel te Rotterdam

15.2. Van toepassing is steeds de laatst gedeponeerde versie c.q. de versie zoals die gold ten tijde van het totstandkomen van de rechtsbetrekking met Gebruiker.

15.3. De Nederlandse tekst van de algemene voorwaarden is steeds bepalend voor de uitleg daarvan.